A Meeting Place for Evangelicals, Reformed, and Orthodox Christians

Author: Robert Arakaki (Page 46 of 89)

Geneva Bible for Orthodox Russia?

Part 4 of 4.  Parts 1,  2, and  3.

Cathedral of the Annunciation - Moscow

Cathedral of the Annunciation – Moscow

In 1995, the New Geneva Study Bible was published by Thomas Nelson Publishers under the editorial leadership of R.C. Sproul and J.I. Packer.

R.C. Sproul has ambitious goals for this new study bible including using it to evangelize Russia.

 

He writes:

Beyond the borders of America, the New Geneva Study Bible may be used to expand the light of the Reformation to lands where the original Reformation never reached, especially to Russia and Eastern Europe.  Source

What should be the attitude of an Orthodox believer in Russia towards the New Geneva Study Bible?  I would say: cautious skepticism.  Having been a Protestant Evangelical I can understand the enthusiastic Calvinist’s desire to share the Good News with everyone everywhere.  However, as a convert to Orthodoxy I am quite conscious of the limitations of Reformed theology.  In the spirit of caveat emptor (let the buyer beware), I list below some of my concerns about the New Geneva Study Bible and the original sixteenth century Geneva Bible.

 

The Bible and Interpretation

The-Orthodox-Study-BibleAs discussed in an earlier blog posting theological tradition is the foundational bedrock upon which every study bible is rooted in and upon which it rests. The New Geneva Study Bible (like ALL Protestant study bibles) is thus not pure exegesis, but grows out of the Reformed tradition.  This theological tradition is quite recent going back only to the 1500s.  On the other hand the Orthodox Study Bible commentary rests on the teachings of the early church fathers.  This interpretive tradition goes as far back as the second century and reflects a broad catholic tradition shared by Christians all across the Roman Empire and even beyond.

There’s a certain irony in the fact that BOTH the New Geneva Study Bible and the Orthodox Study Bible have in common the NKJV translation of the New Testament!  If the differences cannot be attributed to differences in translation, then what is the reason for the differences in commentary?  If one takes a step back one soon becomes aware that the  commentary arise from a certain interpretive community.  That is, we do not read the Bible alone but our understanding of the Bible is influenced by the community we are part of.

When one looks at the Reformed tradition one finds a theological tradition confined to parts of Europe.  Furthermore, the Geneva Bible represents one specific, narrow stream of Protestantism.  If one wants to study the theology of the early English Reformers, the sixteenth century variants of the Geneva Bible (not the updated version) is a good choice.  But if one wants understand how Christians have historically understood the Bible from the early days to the present the Orthodox Study Bible is the better choice.

 

Passing Fad or Enduring Classic?

The Geneva Study Bible’s popularity was relatively short lived in comparison to the King James Version.  Where the KJV appealed across the spectrum of Protestant denominations, the Geneva Bible appealed primarily to English Puritans.  Thus, the Geneva Bible can be considered a passing fad or a transitional translation that prepared the way for the enduring classic of English literature, the King James Bible.

The recent attempt to bring back the Geneva Bible goes against the flow of history.  It appeals principally to neo-Reformed Christians and is essentially a niche Bible.  Its popularity will likely be short lived.

 

An Accurate Translation?

Source

“The Greek World of the Old Testament” Source

A bible translation is only as good as its source text.  The Geneva Bible like other Protestant bibles uses the Hebrew Masoretic text as the basis for its Old Testament translation.  Historically, the shift to the Masoretic text is significant.  Protestantism’s preference for the Hebrew text stems from Renaissance humanism’s ideal ad fontes—the belief that the path to true knowledge is through reading the classical texts in their original tongues.  But this new humanist ideal marks a radical departure from the early church fathers’ desire to be discipled by the Apostles, not worldly wisdom. It was the Greek Old Testament (Septuagint) and the Greek New Testament that the Apostles and early Christians knew as their Bible.

Many of the Old Testament passages in the New Testament are either direct quotes or paraphrase from the Septuagint, not the Hebrew Masoretic text.  Textual variations between the Hebrew and Greek Old Testament quotes are for the most part minor, but from time to time they will diverge; in that case which one should one prefer?  I would suggest the older source text should be given preference.  This makes sense in light of the fact that the Septuagint was produced about two to three centuries before the birth of Christ. The Masoretic text would not be compiled by Jewish scholars until the 600s to 900s.  This makes the Greek Septuagint almost a thousand years older than the Hebrew Masoretic text!  

 

A Conservative or Innovative Bible?

Gen_1599_toc

The Geneva Bible was one of the first bibles to tamper with the biblical canon by excluding the deuterocanonical books (aka Apocrypha).  This is not a minor issue but centers on the question: Is this book or writing inspired by God?  It takes a certain amount of audacity to claim to have the authority to make that determination!

In my first posting on the Geneva Bible I traced the gradual evolution of the Geneva Bible.  The first printing in 1576 contained the biblical canon much like the Roman Catholic Church’s but by 1599 the Apocrypha was left out.  This action stemmed from the increased hostility between Protestants and Roman Catholics.  It can also be seen as stemming from the English Reformers’ intolerance of the in-between status of the deuterocanonical books which were considered inspired but not on the same level as other parts of the biblical canon.  Gary Michuta in an insightful article showed how the exclusion of the Aprocrypha led to changes in the marginal notes that sought to show the New Testament reliance on the Apocrypha, e.g., Matthew 27:48 and Wisdom 2:18, and Hebrews 1:3 and Wisdom 7:36.

This tampering with the biblical canon demonstrates the Reformed tradition’s innovative character. This is a radical departure from the historic Bible, not a conservative return to the early Church as some would like to think.  

 

The Need for a Protestant Study Bible

The attempt to bring back the Geneva Bible represents a step backwards for Protestants today.  The Geneva Bible reflects English Protestantism in the late 1500s before the emergence of King James Version in 1611.  Since then many more English translations have appeared each with their own strengths and weaknesses.  It is hard to accept the claim made by some that the Geneva Bible is to be preferred over all other English translations.

What is needed instead is a Protestant Study Bible that reflects the rich diversity of Protestant readings of the Bible.  Such a bible would help advance our understanding of Protestantism’s complex and even contradictory relations with Scripture.  The Reformed tradition is one facet of Protestantism’s complex and often conflicted hermeneutical history.  The Protestant Study Bible that I am suggesting here would be a useful resource for Protestant-Orthodox interfaith dialogue.  We share the same Scripture but we are separated by differing readings of Scripture.  These divergent readings arise from fundamentally different hermeneutical starting points.  Where Orthodoxy assumes Apostolic Tradition as the normative interpretive framework for reading Scripture, the Protestantism insisted on sola scriptura which in time took on an increasingly nuanced and qualified forms resulting in often contradictory interpretations.

 

A Political Agenda?

The New Geneva Study Bible seems to have become intertwined with a certain political agenda.  We find in the treatise “The Forgotten Translation” posted on genevabible.com linking the Geneva Bible to American democracy.

Thanks to the Institutes of the Christian Religion, his printed sermons, the Academy, his commentaries on nearly every book of the Bible (except the Song of Solomon and the Book of Revelation), and his pattern of Church and Civil government, Calvin shaped the thought and motivated the ideals of Protestantism in France, the Netherlands, Poland, Hungry, Scotland, and the English Puritans; many of whom settled in America. The great American historian George Bancroft stated, “He that will not honor the memory, and respect the influence of Calvin, knows but little of the origin of American liberty.” The famous German historian, Leopold von Ranke, wrote, “John Calvin was the virtual founder of America.” John Adams, the second president of the United States, wrote: “Let not Geneva be forgotten or despised. Religious liberty owes it most respect.”

As wonderful as some moderns might believe the American democracy may be, it must not be affixed to the Word of God.  The Bible belongs to the Church catholic and not just to one particular polity.  One has to wonder if the Neo-Reformed missionary project is intertwined with an attempt to civilize the world according to the “American Way.”  Rather than respect Russia’s Orthodox Christian heritage, the New Geneva Bible (Reformation Study Bible) seems to be an attempt to replace it with American Protestantism.

 

Conclusion

To summarize, despite the admirable motives for attempting to bring back the Geneva Bible there are significant problems with this particular bible:

(1) Its commentary notes come out of a relatively recent theological tradition, the Protestant Reformation which originated in the 1500s;

(2) It was popular for a brief period of time until superseded by the King James Version;

(3) It used the Hebrew Masoretic text instead of the Septuagint;

(4) It changed the Old Testament canon by leaving out certain books that the Christian Church had long considered Scripture;

(5) Its recent come back seems to be connected to the neo-Reformed movement within Evangelicalism; and

(6) The recent endeavor to export it Russia rests on the assumption that Reformed theology is superior to Orthodox Christianity.

So what should an Orthodox Christian in Russia say if offered a copy of the Geneva Bible?  I would suggest that even if offered a free copy of the Geneva Bible, one should reply: Thanks, but no thanks.  They might even challenge Protestant zealots to consider how the Geneva Bible is in reality a radical departure from historic Christianity.  That it might be just as much a political tract promoting modern democratic Americanism as it is a “new and improved” Protestant version of the Bible.  They could also offer to sit down with their Protestant friend and compare the Geneva Bible with the Orthodox Study Bible.

 Robert Arakaki 

Saint Nicholas and the Meaning of Christmas

 

Icon - St. Nicholas of Myra

Icon – St. Nicholas of Myra

Has the meaning of Christmas changed in recent years?  Has the creeping commercialism of the past 40 years radically reshaped our understanding of Christmas?  We learn in the news about Black Friday and Green Monday, about record sales and great bargains, and sadly about customers fighting other customers so they can get the perfect gift for their loved ones.  Television shows talk about our having “the best Christmas ever!”  It is as if Christmas is a rush that brings us perfect happiness.  Perhaps this commercialization of Christmas has not corrupted the meaning of Christmas for many, but we suspect that it certainly has for millions.  How did American culture go so wrong when it comes to celebrating Christmas?

Part of the problem is the fact that many people get much of their understanding of Christmas through the mass media which is heavily dependent on advertising revenue to survive.  In many ways, this form of capitalist consumerism has come to dominate the Christmas season dangerously obscuring its traditional meaning.

 

If asked point blank about the meaning of Christmas, how would your 10-12 year old children answer?  Could they discuss the central meaning of Christmas?  What we really ought to  celebrate in Christmas?

Rather than react negatively to all this, we can respond positively by learning from Saint Nicholas of Myra, the original “Santa Claus.”  The name “santa” comes from the word “saint” and the name “Claus” is a shortened form of “Nicholas.”  Unlike the modern mythical chubby figure who flies around the world on Christmas Eve in a sled pulled by flying reindeer there was a real live Santa in history.  Nicholas of Myra lived in Asia Minor (modern day Turkey) in the fourth century.  He was much beloved and shortly after he died he was remembered as a great saint by Christians in both the East and West.  In recent years people have forgotten about the first Santa and were taught a “new and improved” Santa who brings lots and lots of toys to good girls and boys.  For a discussion of how modern society redefined “Santa Claus” see my 2011 posting “Remembering St. Nicholas, Recovering a Christian Heritage.”

 

Learning from Saint Nicholas

Lesson 1 – Standing up for the Orthodox Faith

In Christmas we celebrate the birth of the Son of God who came into the world for our salvation.  There is truth in the saying: “Christ is the reason for the season.”  The true meaning of Christmas rests on right doctrine.  A heretical understanding of Christ poses a deadly threat to the Christmas season.  If Jesus is not truly the Son of God then Christmas is a waste of time.  All the twinkling Christmas lights, Christmas caroling, and eggnog drink and cookies are all for nothing if Jesus is not the Son of God.

We do not celebrate Christ coming into our hearts spiritually at Christmas. No, the Christ of the Christmas season is the true Logos of God who comes physically into human history, taking on flesh “becoming Incarnate of the Virgin Mary” as the Nicene Creed so rightly says. God took on true humanity in Christ, becoming like us so He might redeem a fallen human race by conquering both sin and death.  In the Incarnation the Word of the God invaded human history to rescue us.  The birth of Christ is just as real as D Day (6 June 1945) when the Allied forces landed in Normandy to bring about the end of Hitler’s evil rule.  Here, moderns might rightly say the Incarnation is “massive”!

We learn from Saint Nicholas the importance of holding to a right faith in Christ.  Saint Nicholas was more than a nice guy.  He was bishop of the church.  As bishop he was responsible for guarding the Christian Faith.  When the Arian heresy surfaced denying that Jesus Christ was truly divine, Bishop Nicholas and other bishops met to uphold Christ’s divinity: “true God of true God, begotten, not made, of one essence with the Father.”  There is the story that at the Council of Nicea (AD 325) Nicholas was so upset at hearing Arius’ blasphemy that he slugged Arius in the face.  This is a saint willing to fight for the faith!  Not some jolly old man sitting in a chair with children on his lap.

 

Lesson 2 – Giving to the Poor

Santa’s big bag of toys and his surprise visits on Christmas Eve come from the story of a poor man who had three daughters.  Because he could not afford to pay his daughters’ dowry they were in danger of being forced into prostitution in order to survive.  Out of humility Nicholas would come in the middle of the night and throw in a bag of coin for each of the three daughters.  When the father caught Nicholas in the act he began to thank him, but Nicholas stopped him saying that it was not him who should be thanked but God alone.  In another version of the story the daughters would wash their stocking and hang them during the night to dry.  Nicholas deposited gold coins in the stocking in the middle of the night to help them.

The story of Saint Nicholas rescuing the three young daughters can be applied to the modern problem of human trafficking.  Human trafficking (sexual slavery, forced labor, or organ harvesting) is a humanitarian crisis today involving some 2.5 million people in over 120 countries (United Nations).  Because poverty is one of the major driving forces underlying human trafficking — Almsgiving can be a major means of addressing this problem.

Almsgiving is more than writing out a check to a worthy cause; Christian almsgiving is rooted in a spirituality radically different from secular charity.  I recommend the reader read Todd Madigan’s insightful “The Advent of Modern Almsgiving.”

In addition to supporting organizations that combat human trafficking, Orthodox Christians can also remember to pray for the victims and perpetrators during the Divine Liturgy.  There is one petition that can apply to the issue of human trafficking:

For those who travel, by land, sea and air, for those who are sick or suffering or in captivity, and for their safekeeping, let us pray to the Lord.

 

Lesson 3 – Being Open to Miracles

St. Nicholas praying for deliverance

St. Nicholas praying for deliverance

Saint Nicholas is also known as Nicholas the Wonderworker.  His life story is full of miracles and deliverances.  He once went on a pilgrimage to Jerusalem by boat.  Along the way the ship ran into a fierce storm that threatened to capsize the boat and take the life of all on board.  Saint Nicholas prayed fervently for the safety of the passengers and in answer to his prayers the sea became calm once again.  On another occasion he rescued three men who were unjustly accused by snatching the sword out of the executioner’s hand.

Nicholas’ charismatic ministry continued even after his death.  He was buried in Myra and the town became a popular pilgrimage site.  People would visit his grave site and ask for his prayers.  When the Muslims conquered Asia Minor, a group of sailors hurriedly dug up Nicholas’ bones and transported them to the town of Bari in southern Italy.  Parts of his relics were also taken to the city of Venice.  His posthumous popularity among ordinary Christians can be traced to his devotion to Christ and his reputation as an effective intercessor.

 

Lesson 4 – Embracing Asceticism

From childhood Nicholas strove to live a holy life dedicated to Christ.  At an early age he devoted himself to the reading of the Bible and other spiritual works.  He gave himself to prayer day and night.  He was the first to arrive at church.  When his predecessor died an elderly bishop had a vision informing him that the first person to enter the church that night was to be made the next archbishop of Myra.  When the saint arrived before anyone else he was stopped by the elder who asked him: “What is your name, child?”  God’s chosen one replied: “My name is Nicholas, Master, and I am your servant.”  Nicholas wanted to retire to the desert as a monk but he heard a voice telling him that this was not his calling.  The Lord told Nicholas: “Nicholas, this is not the vineyard where you shall ear fruit for Me.  Return to the world, and glorify My Name there.”

For modern day Orthodox Christians Saint Nicholas can serve as an example reminding us that devotion to God can be as simple as coming to the Liturgy on time.  It is a sad fact that many Orthodox Christians straggle into the Sunday worship rather than eagerly participating in the Liturgy.

The ascetic life involves the disciplines of prayer, Bible reading, fasting, and almsgiving.  All these spiritual disciplines can be found in the pre-Christmas fast observed by Orthodoxy.  This is probably one of the biggest adjustments Protestants need to make when they become Orthodox.  Many Protestants in America view the Christmas season as a joyful time of caroling, shopping, Christmas festivities, and children opening presents around the Christmas tree on Christmas morning.  The notion of Lent during Christmas seems almost a contradiction in terms.  Yet fasting and Christmas do go together.  If Christmas is about preparing the way for the Son of God who would one day die on the Cross for our then fasting, mourning, and repentance are very appropriate ways for us to anticipate Christmas.  Too many modern Christians take a pick-and-choose approach to spirituality.  They choose only the feasting; historically, however, the church fathers taught feasting rests upon prior fasting.  The cycle of fasting-feasting is an integral part of Orthodox spirituality.  The Christmas Nativity is about the Christ Child who was born to rule and born to die.  Thus, Christmas is both a time of joy and mourning (see Luke 6:20-26).

 

A “Countercultural” Approach to Christmas

Many Christians lament how Christmas has become commercialized and how the true meaning of Christmas has been lost.  Rather than complain, we can respond positively by following the example of Saint Nicholas of Myra and observing Christmas the Orthodox way.  The advantage of Orthodoxy’s Christmas Lent is that it is not a knee-jerk reaction to contemporary trends, but based on following Holy Tradition which has been passed down over many generations.  This gives Orthodox Christians spiritual stability even as secular understanding of Christmas morphs in bizarre ways.

What can the Orthodox do to hold on to the true meaning of Christmas?  We can make an effort honor Saint Nicholas on his feast day (December 6) at church even if it falls on the middle of the week.  In the video below we see an Orthodox parish in San Anselmo, California, gathered on a Wednesday to celebrate St. Nicholas feast day.

http://www.youtube.com/watch?v=s2gr-JJjpEg

If we attend mid-week services to celebrate Saint Nicholas’ feast day that will surely make a huge impact on our children.  We can tell them about Saint Nicholas’ devotion to prayer, fasting, and almsgiving as an example to follow during the Christmas fast.

We can support charitable organizations that help those in need.  We can support organizations that combat human trafficking while we also pray more fervently when the Divine Liturgy exhorts us to pray for those “in captivity.”  One possibility is supporting organizations like Samaritana – “Towards Prostitution-Free Societies.”

Parents can buy an icon of Saint Nicholas and teach their children about the first Santa Claus who was a real person who lived in the fourth century.  Saint Nicholas’ life story is full of interesting and inspiring stories that we can pass on to our children.  We can teach them the hymns of the church about Saint Nicholas.  We can teach children that Saint Nicholas is in heaven praying for us.

Kontakion 1

O champion wonderworker and superb servant of Christ
thou who pourest out for all the world
the most precious myrrh of mercy
and an inexhaustible sea of miracles
I praise thee with love, O Saint Nicholas;
and as thou art one having boldness toward the Lord, from all dangers do thou deliver us,
that we may cry to thee:    Rejoice, O Nicholas, Great Wonderworker!

 

In conclusion, celebrating Christmas in the spirit of Saint Nicholas is an act of radical discipleship.  The original Saint Nicholas was not some jolly old man but a radical Christian.  Let us learn from him and make our Christmas an Orthodox Christmas.

Robert Arakaki

 

Geneva Bible Compared With Orthodox Study Bible

 

See online version here.

See online version here.

The-Orthodox-Study-Bible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Third of a four part review of the Geneva Bible       Part 1       Part 2

Study bibles do more than help the reader understand the Bible, they also shape the reader’s theology according to a particular faith tradition.  This can be seen in the Geneva Bible and the Orthodox Study Bible.  I will show this by laying out side by side their respective marginal comments on various topics: icons, justification by faith, Tradition, and the Eucharist.

 

I.  Icons in Worship

Exodus 20:4

Geneva BibleThou shalt make thee no graven image, neither any similitude of things that are in heaven above, neither that are in the earth beneath, nor that are in the waters under the earth.

Note: None.  No comment either for the parallel passage in Deuteronomy 5:9.

Orthodox Study BibleYou shall not make for yourself an idol or a likeness of anything in heaven above, or in the earth beneath, or in the waters under the earth.

Note: “An idol, or image, depicts some god as having a form or shape, but the true God has no form or shape.  Why therefore did Israel use images in their worship?  Because all these foreshadowed the Incarnation of the Son of God, whom we worship both as God and Man.  Also, icons used in Church worship do not depict the divine nature.  They draw attention to the Incarnation.”

Comparison:  One contentious issue between Reformed Christians and the Orthodox has been the Orthodox use of icons (images) in worship.  The bible passage often invoked by the iconoclasts is the Second Commandment; yet it is interesting to find the Geneva Bible silent on this important passage.  The Orthodox Study Bible on the other hand places the Second Commandment in the broader context of Israelite worship versus pagan worship in a way that allows for the use of images without compromising biblical monotheism.

 

Icon - Crucifixion

Icon – Crucifixion

    II. Justification by Faith

Romans 5:1

Geneva BibleTherefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: . . . .

Note: “Another argument taken from the effects: we are justified with that which truly appeases our conscience before God: and faith in Christ does appease our conscience and not the law, as it was said before, therefore by faith we are justified, and not by the law.”

Orthodox Study BibleTherefore, having been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, . . . .

Note: “Faith in Christ makes us justified, an ongoing state of communion with Him (see note at 3:24.  Because of this ongoing communion, we have peace with God which is also ongoing.  The Greek word pistis, here translated as faith, can also be rendered “faithfulness.”  Faith is more than the conviction that something is true (Jam 2:19).  Genuine faithfulness is continuous loyalty and obedience to God.  Such faithfulness justifies a person through God’s grace.”  (Emphasis in original.)

Comparison: Sola fide (justification by faith alone) is the bedrock of the Protestant Reformation.  What is striking about the Geneva Bible’s commentary is the subjective understanding of justification, i.e., bringing peace of mind to a guilty conscience, as opposed to an objective understanding of justification, i.e., repairing one’s relationship with God.  The Orthodox Study Bible takes pain to make two points: (1) faith in Christ is more than intellectual but involves loyalty to Christ and (2) it is an ongoing relationship with God.

 

Ephesians 2:8-10

Geneva Bible8 For by h grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God: 9 Not of works, lest any man should boast. 10For we are i his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

Note:   (h) “So then, grace, that is to say, the gift of God, and faith, stand with one another, to which two it is contrary to be saved by ourselves, or by our works. Therefore, what do those mean who would join together things of such contrary natures?  (9) “He specifically and completely takes away from our works the praise of justification, seeing that the good works themselves are the effects of grace in us. (i) “He speaks here of grace, and not of nature: therefore if the works are ever so good, see what they are, and know that they are that way because of grace.”

Orthodox Study BibleFor by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, not of works, lest anyone should boast.

Note:  “How can one get from the one kingdom to the other (vv. 1-7)? By the unity of grace, faith, and works (v. 9). Not that these are equal, for grace is uncreated and infinite, whereas our faith is limited and can grow; good works flow out of authentic faith.  Works cannot earn us this great treasure—it is a pure gift—but those who receive this gift do good.  We are not saved by good works, but for good works (v. 10).”  (Emphasis in original)

Comparison:  Where the Orthodox Study Bible emphasizes the unity of good works with faith and grace, the Geneva Bible emphasizes that good works can only be good because of grace.  In its reaction to medieval Roman Catholicism Protestantism became allergic to the role of good works in salvation.  Orthodoxy was not affected by this legalistic understanding of salvation.  It does not see a tension between good works and salvation in Christ; the two are complementary to the other.  The two marginal commentaries are not opposed to the other but one can sense in the Geneva Bible commentary a defensive tone with respect to good works.

 

III.  Holy Tradition

I Corinthians 15:3

Geneva BibleFor first of all, I delivered unto you that which I received, how that Christ died for our sins, according to the Scriptures,

Note: None.

Orthodox Study BibleFor I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures, . . . .

Note: “Paul delivered an apostolic tradition of Christ’s Resurrection which is unchanging and sufficient or salvation (v. 2).  How had Paul received his gospel?  By direct experience with the risen Lord (v. 8), confirmed by his interactions with the original apostles (Gal 2:2-10) and the whole Church.  It is impossible to decipher what he learned where: in Paul’s mind his gospel forms a seamless whole.  “To receive” designates the passing of tradition (see 11:2, 23; Gal 1:9; Php 4:9; 1 Th 2:13; 4:1`).” (Emphasis in original)

Comparison: The Geneva Bible had no comment on this verse.  This gap represents a blind spot in the Protestant tradition.  The Protestant understanding of capital “T” Tradition was likely shaped by the medieval Catholic version which by then had moved quite a bit from its patristic roots.  The evolution of the medieval Catholicism led Protestants to view Tradition as a later addition alien to the New Testament writings.  Eastern Orthodoxy, because it remained closer to its patristic roots, had a more balanced understanding of capital “T” Tradition viewing written and oral Apostolic Tradition as complementary to each other.

When I was a Protestant I would skip over certain words, not being aware of their exegetical or theological significance.  Once I became alert to the language of the traditioning process: ‘deliver,’ ‘pass on,’ ‘received,’ ‘guard,’ my understanding of the biblical basis for Holy Tradition began to shift from the Protestant view to the Orthodox view.  I began to see Tradition as something parallel to Scripture.  See the “Biblical Basis for Holy Tradition.”

 

2 Thessalonians 2:15

Geneva Bible — Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.

Note: “The conclusion: it remains then that we continue in the doctrine which was delivered to us by the mouth and writings of the apostles, through the free good will of God, who comforts us with an invincible hope, and that we also continue in all godliness our whole life long.”

Orthodox Study Bible — Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our epistle.

Note: “Holy Tradition is that which Jesus taught to the apostles, and which they in turn taught the Church under the inspiration of the Holy Spirit in (a) their instructions as they visited the churches and (b) their writings.  Under the guidance of the Holy Spirit we adhere to Holy Tradition as it is present in the apostles’ writings and as it is resident in the Church to which the truth is promised (Jn 1613).”

Comparison: This is a key passage because it is one of the few places where the Apostle Paul describes the relationship between oral and written tradition. This passage affirms the Orthodox understanding that Apostolic Tradition is expressed in both oral and written forms.  Tradition is not the dead tradition of men but a living Tradition inspired by the Holy Spirit who works in the Church.  The Geneva Bible commentary mostly repeats the text but does not delve into the deeper meaning of the passage.

 

2 Timothy 2:2

Geneva Bible —  And the things that thou hast heard of me among a many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.

Note: “When many were there, who can bear witness of these things.”

Orthodox Study Bible — And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.

Note: “Paul establishes a clear chain of witnesses to oral tradition.  Christian tradition is for all believers; it is “catholic,” belonging to the whole Church, and needs to be passed down to others unhindered.  This stands in clear contrast to the elitism of the major religions of the first-century Roman world, including gnosticism and the various mystery religions.”

Comparison: This passage lays the biblical basis for apostolic succession.  Timothy was not being ordained to the pastorate of a local church but rather to the office of bishop.  He would be exercising apostolic authority as Paul’s successor.  Timothy’s episcopal authority lay not so much in church ritual as in fidelity to the Apostolic Gospel.  The presence of the many witnesses ensured that the message Timothy proclaimed was same as Paul’s.  When one reads the Geneva commentary for this verse one is struck by the paucity of exegesis.  This lacuna points to another blind spot in Reformed exegesis.

 

Jude 3

Geneva BibleBeloved, when I gave all diligence to write unto you of the d common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort [you] that ye should e earnestly contend for the faith which was f once delivered unto the saints.

Note(e) “That you should defend the faith with all the strength you can muster, both by true doctrine and good example of life.  (f) Which was once given, that it may never be changed.”

Orthodox Study BibleBeloved, while I was very diligent to write to you concerning our common salvation I found it necessary to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints.

Note:  “Jude had intended to write a more general letter on salvation but the danger of false teachers caused him to write a polemic instead.  There is one salvation which is the same for all the elect, or common salvation.  And this salvation is set in apostolic tradition once for all delivered to the saints; it cannot be changed.”

Comparison:  One thing both the Geneva Bible and the Orthodox Study Bible are agreed on is that the Christian faith is fixed, it cannot be changed.  The thinking that the Christian faith was relative or mutable is characteristic of ancient heresies like gnosticism or modern liberalism.   The Gospel is not the result of personal discovery or creative insight but rather received through a line of apostolic succession.

 

"The Lamb of God is broken and shared, broken but divided; forever eaten yet never consumed, but sanctifying those who partake of Him."

Last Supper Icon

IV.  The Eucharist

Luke 22:20

Geneva BibleLikewise also the cup after supper, saying, This g cup [is] h the new testament in my blood, which is shed for you.

Note(g) “Here is a double use of metonymy: for first, the vessel is taken for that which is contained in the vessel, as the cup is spoken of for the wine which is within the cup. Second, the wine is called the covenant or testament, whereas in reality it is but the sign of the testament, or rather of the blood of Christ by which the testament was made: neither is it a vain sign, although it is not the same as the thing that it represents.”

Orthodox Study BibleLikewise He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you.

Note:  “Gave thanks has at its root the Greek word eucharist, which immediately came to refer to both the Liturgy and the sacrament of Holy Communion.  Before the end of the first century, a manuscript called the Didache refers to the celebration of the Liturgy as the “the Eucharist,” and in the year AD 150, St. Justin says of Holy Communion, “This food we call ‘Eucharist,’ of which no one is allowed to partake except one who believes that the things we teach are true, and has received the washing [holy baptism] for the forgiveness of sins and for rebirth, and who lives as Christ commanded us.”  This is my body: The Orthodox Church has always accepted Christ’s words as true, “that the food consecrated by the word of prayer which comes from Him is the flesh and blood of that incarnate Jesus” (Justin).”  (Emphasis in original)

Comparison:  The Geneva Bible seeks to avoid the extremes of the Roman Catholic literal reading of the Words of Institution and the more symbolic understanding.  The word “metonymy” is a literary device where the name of one thing is used as a reference for something else, e.g., “Lend me your ears!”  One finds in the Geneva Bible commentary an ambivalent affirmation of the real presence. The Orthodox Church takes a more straightforward approach by affirming the real presence of Christ’s body and blood in the Eucharist.  The Orthodox Study Bible points to an ancient witness of Justin Martyr who lived in the second century.

 

John 6:52-53

Geneva BibleThe Jews therefore strove among themselves, saying, How can this man give us [his] flesh to eat?  Then Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, ye have s no life in you.

Note:  “Flesh cannot make a difference between fleshly eating, which is done by the help of the teeth, and spiritual eating, which consists in faith: and therefore it condemns that which it does not understand: yet nonetheless, the truth must be preached and taught.”

(v. 53) If Christ is present, life is present, but when Christ is absent, then death is present.”

Orthodox Study BibleThe Jews therefore quarreled among themselves, saying, “How can this Man give us His flesh to eat?”  Then Jesus said to them, “Most assuredly, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink His blood, you have no life in you.”

Note:  “We receive the grace of Christ’s sacrificial offering by coming to Him in faith (v. 35) and by receiving Holy Communion in faith.  In Communion, we truly eat His flesh and drink His blood, and this grants the faithful eternal life (v. 54), with Christ abiding in us and us in Him (v. 56).  ‘There is no room left for any doubt about the reality of His flesh and blood, because we have both the witness of His words and our won faith.  Thus when we eat and drink these elements, we are in Christ and Christ is in us” (HilryP).’”

Comparison:  The Geneva Bible commentary puts the focus on the Christian’s believing in Christ.  The efficacy of the Lord’s Supper resides more in the Christian’s believing than in Christ’s actual presence in the Eucharist.  The Orthodox Study Bible’s commentary affirms the importance both of the real presence and our having faith in Christ as the basis of the Eucharist.

 

Conclusion

Philip teaching the Ethiopian eunuch: Source

Philip teaching the Ethiopian eunuch: Source

In Acts 8 we read of the Ethiopian eunuch who was reading the book of Isaiah all on his own with no commentary notes to assist him.  So when Philip asked him if he understood what he was reading, he answered: “How can I, unless someone guides me?” (Acts 8:31)

There are some who believe that we do not need any external aids to understand the Bible that all we need to do is read the Bible carefully and logically and we will discover its true meaning.  But as the experience of many people has shown, not to mention Scripture as well, we need someone to guide us in reading Scripture.

 

thelology-section-001When one walks into a Christian bookstore one will see a plethora of study bibles: Geneva, Scofield, Ryrie, McArthur or whatever type you might want. Protestants instinctively know (like the Ethiopian eunuch above) they will need help in understanding what the Bible means. This brings to light an embarrassing fact that many Protestants are not ready to acknowledge openly: The words of Scripture by themselves are not enough; something more is needed.  This something more is a faith tradition be it Reformed, Dispensationalist, Charismatic etc.   Even those who make today’s study bibles relied on others before them.

 

IMG_1880Protestants need to wake up to the fact that their understanding of Scripture is framed by a particular theological tradition.  Certain Scripture passages are highlighted and others are passed over as being of lesser importance.  One striking finding in our comparison is the Geneva Bible’s silence where Orthodoxy and the Reformed tradition diverge significantly, e.g., the Second Commandment (Exodus 20:4) and I Corinthians 15:3 which supports the notion of a traditioning process.  These gaps in the Geneva Bible bring to light to blind spots in the Reformed tradition.

The Reformed tradition grounds its reading of Scripture on its supposed superior exegesis; the Orthodox tradition grounds its reading of Scripture on a tradition going back to the Apostles.  It needs to be noted that the Reformed tradition was shaped by its rebellion against the Roman Catholic Church.  This means that its exegetical tradition is not objective, nor grounded in apostolic Tradition, but influenced by its antagonism against Catholicism.

The real question then becomes: Whose particular theological tradition should we follow: one that started in the 1500s or one that can trace its roots back to the first Apostles?  This is the advantage of the Orthodox Study Bible and its commentary that draws on the wisdom of the early church fathers.

Robert Arakaki

 

Note

I visited two sites for this review.  Studylight.org site is much more user friendly than BibleStudyTools.com site.  Where StudyLight.org presented Scripture passage and commentary in distinct visual units, BibleStudyTools.com listed the commentary directly under the Scripture passage with no intervening space in between.  This dense and compact visual style can be hard on the reader’s eyes after a while.  Despite their shortcomings, the two websites are much easier on the eyes than hard copy the New England Puritans had.  On a recent visit to the Graduate Theological Union library in Berkeley, CA, I checked out a hard copy version, and found myself straining to read the commentary notes which appeared to be in font size 8!

« Older posts Newer posts »